Pertti Nieminen: Läntisellä rinteellä Otava 1994
18.10.1994
Vietin historiallisen
kansanäänestyspäivän ulkoillen ja runoja lukien. Kävin
tyttärieni kanssa yhdessä ruksaamassa oman kielteisen kantani,
vaimo oli äänestänyt jo ennakkoon. Nyt kun tulos on tiedossa,
harmittaa maan jakautuminen voimakkaasti kahtia. Huonompi osaiset
olivat liittymistä vastaan ja parempi osaiset puolesta.
Toivottavasti äänestystuloksesta ei seuraa vahvojen valtaa ja
heikkojen sortoa.
Kuulaassa syyssäässä
oli mieli kuin pikkupojalla pyöräillessäni pitkin Kemijoen rantaa.
Tietysti piti kokeilla, joko jää kestäisi? Yllättävän paksuksi
oli yhden yön jää tullut, rannasta kolmisenttiseksi. Kun katselin
kirkasta jäälakeutta, ymmärsin hyvin Haanpään novellin Päntän
äijää, jota jäinen lakeus veti vastustamattomasti puoleensa. Sain
kuitenkin maltettua mieleni ja pyöräilin kotiin runojen pariin.
Lueskelin Hannu Mäkelää,
Kari Aronpuroa, Markus Jääskeläistä ja Pertti Niemistä. Heiltä
kaikilta on ilmestynyt tänä syksynä uusi runokokoelma. Mäkelä,
Aronpuro ja Nieminen ovat jo vanhoja ja kokeneita runoilijoita mutta
Markus Jääskeläinen on julkaissut esikoiskokoelmansa. Liekö
kaunis ilma vai päivän historiallisuus vaikuttanut mutta kovin
vaisuilta ja yllätyksettömiltä runokokoelmat tuntuivat.
Toivottavasti se ei kuvasta koko syksyn runosatoa.
Eniten minua koskettivat
ja välillä naurattivatkin Pertti Niemisen runot. Hänen uusin,
kolmastoista kokoelmansa, on nimeltään Läntisellä rinteellä.
Pertti Nieminen aloitti runoilijauransa jo 1950-luvulla ja on
julkaissut runojaan tasaisesti. Koulutukseltaan Pertti Nieminen on
kansakoulun opettaja ja opettajan toimesta hän jäi vasta
eläkkeelle. Eläkeläisen ja lähtijän tuntemukset heijastuvat
hyvin hänen uusimmissa runoissaan.
Vaikka Pertti Nieminen on
merkittävä suomalainen runoilija, niin suurimmat ansionsa hän on
saavuttanut kääntäjänä. Nieminen on tehnyt valtavan urakan
kääntäessään kiinalaista lyriikkaa Suomen kielelle. Puhutaan
jopa, että Niemisen oma lyyrikonura on jäänyt hänen hienojen
käännöstensä varjoon. Tämä on vahinko, siksi hyvä runoilija
hän on. Mutta kiinan kielen taitajia on Suomessa vähän. Kiina on
niin vanha kulttuuri, että kaikilla maailman kansoilla on jotakin
opittavaa sieltä. Kiitos Pertti Niemisen me suomalaisetkin olemme
saaneet osamme.
Runoilijana Pertti
Nieminen on selkeä ja yksinkertainen. Hän on itse miettinyt asiansa
loppuun asti ja päästää lukijansa helpolla. Lukijan ei tarvitse
miettiä vaikeita kielikuvia tai runoilijan kummallista
ajatuksenjuoksua. Yksinkertaisin sanoin ja kielikuvin Pertti Nieminen
kertoo tuntonsa ja tuntemuksensa ja ne välittyvät helposti
lukijalle.
Vanhenevan runoilijan ilot
ovat pieniä; luonto, lapsenlapset ja rakkaus. Pitkään Nieminen
asusti Hyvinkään Myllykylässä, koululla jossa opetti lapsia. Kun
hän jäi eläkkeelle, oli edessä muutto Porvoonjoen varteen
läntiselle rinteelle. Hyvin pienin piirroin runoilija kuvaa kaihoa,
jonka muutto vanhasta kodista aiheuttaa. Mutta myös uudessa paikassa
odottavat pienet ilot, jotka runoilija oivallisesti löytää.
Vanheneva runoilija on
itseironinen ja hauska. Hän osaa nauraa myös itselleen. Tuon naurun
takana piilee usein vakava sanoma kuten seuraavassa runossakin:
Satuin samaan vaunuun
Hyvinkään kirkkoherran
kanssa.
Odotimme lumimyrskyssä
junaa,
joka suostui kulkemaan.
Juna tuli, nousimme
vaunuun.
Istahdimme erehdyksessä
vammaisten paikoille.
Kirkkoherra esti minua
nousemasta:
”Istutaan tässä
vain,
mehän olemme vammaisia
molemmat,
sinä runoilija, minä
pappi.”
Pieniä välähdyksiä
elämästä, jotka huvittavat mutta panevat myös ajattelemaan.
Sellaisia säkeitä kirjoittaa Pertti Nieminen läntiseltä
rinteeltä, Porvoonjoen varrelta.
Juha Pikkarainen
Kommentit
Lähetä kommentti